rain



安らぎに満ちた真昼の月は雨の調べに涙を見せた
チギレタ指で描き続ける忘れ始めた太陽の夢を

風は私の姿
萌でる華のように
大地の弓に拾われて
息を潜めて嗤う…
枯れ葉の上で燃えた、もう一人の私が見つめている

誰の声も届かないなら私がすべて消してあげよう
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける

消えることのない想いを胸に動かない時計に触れた
優しい太陽の光を浴びた夢は白く夜空に消えた
雨は私の涙、哀しみは癒えぬまま…
月の吐息に魅せられて
瞬間を失して理解る…
死して意味があることを
私の声は届かない

貴方がくれた最期の言葉は今もこの場所で泣き続けてる
悲しまないとそう決めた心に夜空の月が涙を流す

夜がまた貴方を連れて消えてゆく

溶けた空を描きながら色のない景色が呟いた
憶えている過去さえも今はすべて戻らぬ罪

焼き尽くす光の波にさらわれた貴方が微笑みかける
遠くに見える安らぎに溢れた貴方の名前を叫び続けた
もう誰も貴方を責めはしない

貴方の跡を震える指で静かに触れる夢から覚めて
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける
さよならはまだ今は言えないから
ゆっくりと静まる宇宙に祈り続けた

優しい声で
震える声で
祈り続けた…


yasuragi ni michita mahiru no tsuki wa ame no shirabe ni namita wo miseta
chigireta yubi de egaki tsuzukeru wasure hajimeta taiyou no yume wo

kaze wa watashi no sugata
moederu hana no you ni
daichi no yumi ni hirowarete
iki wo hisomete warau…
karaha no ue de moeta, mou hitori no watashi ga mitsumete iru

dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshite ageyou
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru

kieru koto no nai omoi wo mune ni ugokanai hari(tokei) ni fureta
yasashii taiyou no hikari wo abita yume wa shiroku yozora ni kieta
ame wa watashi no namida, kanashimi wa ienu mama…
tsuki no toiki ni miserarete
toki(shunkan) wo nakushite wakaru…
shishite imi ga aru koto wo
watashi no koe wa todokanai

anata ga kureta saigo no kotoba wa ima mo kono basho de naki tsuzuketeru
kanashimanai to sou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida wo nagasu

yoru ga mata anata wo tsurete kiete yuku

toketa sora wo egakinagara iro no nai keshiki ga tsubuyaita
oboeteiru kinou(kako) sae mo ima subete modoranu tsumi

yaki tsukusu hikari no nami ni sarawareta anata ga hohoemi kakeru
tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae wo sakebi tsuzuketa
mou dare mo anata wo seme wa shinai

anata no ato wo furueru yubi de shizukani fureru yume kara samete
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru
sayonara mada ima wa ienai kara
yukkuri to shizumaru sora(uchuu) ni inori tsuzuketa

yasashii koe de
furueru koe de
inori tsuzuketa…


The midday moon that waxed in tranquility showed tears at the melody of the rain
With torn off fingers, I keep on drawing a dream of the sun that I had begun to forget

The wind gathers up my body
like budding flowers
in the arc of the earth
I laugh at it under my breath…
Burned above the dry leaves, another me is watching on

If no one’s voice will reach, then I’ll erase everything for you
Still trembling with the sorrow of repeating the same mistake countless times

I carried my feelings that will never vanish in my heart, and they touched the unmoving hand of the clock1
The dream of basking in the gentle light of the sun paled and vanished in the night sky
The rain is my tears, my sorrow will not heal…
Entranced by the breath of the moon
In the moment lost, I understand…2
There is meaning in dying
My voice does not reach

The words you gave me in your last moment still weep here and now
The moon in the night sky pours tears over the heart that decided not to grieve

Once again the night is vanishing, taking you away

While painting the melted sky, the colorless scenery whispered
Even the past you remember, all of it is now a sin that you can never return to3

Swept away by waves of light that burn you up, you smile at me
You were overflowing with a peace that I could see distantly, I kept shouting your name
No one will ever condemn you again

I awaken from the dream where I touch what remains of you with trembling fingers
Still trembling with the sorrow of repeating the same mistake countless times
I still can not bring myself to say goodbye
so I kept on praying to the slowly clearing sky4

In a gentle voice
In a trembling voice
I kept praying…

greyornament

1. Sung 針 hari “needle, hand [of a clock or dial]”, written 時計 tokei “clock”, to specify that it’s a clock hand.

2. Sung, 時 toki “time”, written 瞬間 shunkan “instant”. The kanji indicates the time lost is only a moment, but the sung lyrics give the impression it feels longer to the character in the song.

3. Sung 昨日 kinou “yesterday”, written 過去 kako “past”, the meaning being yesterday in more of a metaphorical sense than a literal day.

4. Sung 空 sora “sky”, written 宇宙 uchuu “space, universe”.