キミだけのボクでいるから
キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた
壊れるほど抱きしめたくて
でも涙が何故か溢れ出して
ボクはまだなにも分かってなくて
“そんなことじゃこれから
一人じゃやってけないよ・・・”と
ワザとらしく戯けるキミ
笑えない・・・と怒るボクに
何も応えず微笑んで
窓の外眺めるキミの横顔が刹那くて
キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた
壊れるほど抱きしめたくて
でも涙が何故か溢れ出して
ボクはまだなにも分かってなくて
「またワタシが歩けたなら
二人の部屋探したいな」と
電話越しで笑ってる
キミの吐息が苦惜しくて
「愛してる」この言葉さえ
何もまだわかってないかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた
逢いたくて張り裂けそうで
でも涙で何も見えなくて
ボクはまだなにも分かってなくて
キミと紡ぐはずだった未来が
突然色褪せたあの日から
何もかもが見えなくて
でも今はやっとあぁ解ったんだよ
ボクが生まれたのはキミに会うため
キミをずっと守り続けるため
世界中にボクの笑顔で花を咲かせよう
キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
たくさんの花をキミのいる部屋まで届けよう
「愛してる」
その言葉だけ小さな掌に握って
キミはただそっと微笑んでいた
キミはただ優しくそっと・・・
Kimi Dake no Boku de Iru Kara
kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta
kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga naze ka afure dashite
boku wa mada nani mo wakatte’nakute
“sonna koto ja kore kara
hitori ja yatte’kenai yo…” to
waza to rashiku odokeru kimi
waraenai… to okoru boku ni
nani mo kotaezu hohoende
mado no soto nagameru kimi no yokogao ga setsunakute
kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta
kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga naze ka afure dashite
boku wa mada nani mo wakatte’nakute
“mata watashi ga aruketa nara
futari no heya sagashitai na” to
denwagoshi de waratteru
kimi no toiki ga kuruoshikute
“aishiteru” kono kotoba sae
nani mo mada wakatte inai kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta
aitakute harisakesou de
demo namida de nani mo mienakute
boku wa mada nani mo wakatte’nakute
kimi to tsumugu hazu datta mirai ga
totsuzen iroaseta ano hi kara
nani mo ka mo ga mienakute
demo ima wa yatto aa wakattan da yo
boku ga umareta no wa kimi ni au tame
kimi wo zutto mamori tsuzukeru tame
sekaijuu ni boku no egao de hana wo sakaseyou
kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
takusan no hana wo kimi no iru heya made todokeyou
“aishiteru”
sono kotoba dake chiisana te no hira ni nigitte
kimi wa tada sotto hohoende ita
kimi wa tada yasashiku sotto…
Because I’ll Be Yours Alone
Because I’ll be yours alone
It might sound like a line from a movie
but I ran headlong along a pitch dark road
I want to hold you until you break
But for some reason my tears come pouring out
I still don’t understand anything
“If that happens, then from now on
you can’t go on alone…”
you make a forced joke
I can’t laugh about it, I say, getting mad
and you smile without responding
looking at your face in profile as you gaze out the window hurts1
Because I’ll be yours alone
It might sound like a line from a movie
but I ran headlong along a pitch dark road
I want to hold you until you break
But for some reason my tears come pouring out
I still don’t understand anything
“If I could walk again,
I’d want to search for a place for both of us to live,”
you laugh across the phone
Your sigh fills me with maddeningly painful regret2
“I love you” maybe I still don’t understand
anything, even those words
but I ran headlong along a pitch dark road
I miss you so much it’s tearing me apart
but I’m blinded by my tears
I still don’t understand anything
The future I should have made with you
suddenly faded, and since that day
I can’t see anything at all
But now, ah, I finally understand
The reason I was born was to meet you
and to keep on protecting you forever
I’ll make flowers bloom all around the world with my smile
Because I’ll be yours alone
It might sound like a line from a movie
But I’ll send lots of flowers to your room
“I love you”
Holding on to those words alone in the palm of your little hand
you just gently smiled
You just kindly and gently…
1. Once again, the word 切ない setsunai “painful” has been written with the characters for 刹那 setsuna “moment”.
2. The word 狂おしい kuruoshii “madly” has been instead spelled out by fusing 苦しい kurushii “painful” and 惜しい oshii “regrettable”