絵夢~for my dear~
突然の出逢いへの心からの喜びと
「いつしか終わるかもしれない…」そんな感覚におびえて
そして瞳を見つめてた
何もわからずに
どれだけの思い出も夢のような幻で
いつまでも変わることのない閉じこめられた君がいる
現在も瞳を見つめてた
何も変わらずに
手を伸ばせば届いてた微笑みは儚くて
目を閉じれば腕の中で消えていく君を
もう一度抱きたくて
あの時、あの場所で出会ったことを忘れないから…
風の中で踊る君の姿は
光に包まれていた
君だけを見つめてた
僕は瞳を見つめてた
今も君だけを見つめてる
何も変わらずに
手を伸ばせば届いてた微笑みは刹那くて
目を閉じれば夢の中へ消えていく君を
もう一度抱きたくて
あの時、あの場所で出会ったことを忘れないから…
忘れないから…
e’ mu~for my dear~
totsuzen no deai e no kokoro kara no yorokobi to
“itsushika owaru kamoshirenai” sonna kyoufu (kankaku) ni obiete
soshite hitomi wo mitsumeteta
nanimo wakarazu ni
doredake no omoide mo yume no you na maboroshi de
itsumade mo kawaru koto no nai toji komerareta kimi ga iru
ima (genzai) mo hitomi wo mitsumeteta
nanimo kawarazu ni
te wo nobaseba todoite ita hohoemi wa hakanakute
me wo tojireba ude no naka de kiete yuku kimi wo
mou ichido dakitakute
ano toki ano basho de deatta koto wo wasurenai kara…
kaze no naka de odoru kimi no sugata wa
hikari ni tsutsumarete ita
kimi dake wo mitsumeteta
boku wa hitomi wo mitsumeteta
ima mo kimi dake wo mitsumeteru
nani mo kawarazu ni
te wo nobaseba todoiteita hohoemi wa setsunakute
me wo tojireba yume no naka de kiete yuku kimi wo
mou ichido dakitakute
ano toki ano basho de deatta koto wo wasurenai kara…
wasurenai kara…
dreamscapes~for my dear~
The joy from my heart at our sudden meeting
and, “Maybe this will be over before I know it”
those terrors scare me 1
And then I was looking into your eyes
Without understanding anything
In countless memories and dreamlike phantasms
You are locked away, eternally unchanging
And now I was still looking into your eyes
Without changing anything
The smile that once would have been there when I reached out my hand
was so fleeting
When I close my eyes, I want to hold you once more
as you vanish
Because I won’t forget about that time, that place where we met
Dancing in the wind
your body was enveloped by light
I was only looking at you
I was looking into your eyes
Even now, I look only at you2
Without changing anything
The smile that once would have been there when I reached out my hand
was momentary and heartbreaking3
When I close my eyes, I want to hold you once more
as you vanish into dreams
Because I won’t forget about that time, that place where we met
Because I won’t forget…
1. Written 感覚 kankaku “feelings”, sung 恐怖 kyoufu “terror”.
2. Written 現在 genzai “present time, present day”, sung 今 ima “now”
3. The word 切ない setsunai “painful, heartbreaking” is written with the characters 刹那 setsuna “moment”.
Notes:
1. The title of this song is a made up Japanese word from 絵 e, kai “picture” and 夢 mu, yume “dream”. It seems emu is how Japanese people would pronounce this. I choose to write it e’ mu in romaji to avoid confusion with large birds, and think “dreamscapes” is a reasonable made-up English translation.
2. This song is often said to be about Kami, one of GACKT’s band mates from Malice Mizer who passed away suddenly shortly after he left the group. However, GACKT mentioned in the DIABOLOS tour book that he wrote this song when he was 19, before joining Malice Mizer. That said, several of the songs on MARS appear to be influenced by Kami’s passing and I believe it was dedicated to him when performed live.