death wish



震える体をそっとおさえ
となりで眠る 天使の顔をのぞいた
見たこともない 静寂と沈黙の中で
目に焼き付いた 光に魘されて
明日もこの夜空に
今にも零れそうな 星は見られるの…

風に靡く髪を指にからめ
君を抱きよせ 口づけ交わしてた
あの時の君は 今の僕と同じ…
冷たい風を 一人で見つめてた
今ならわかりあえる
あの時の君が 流した涙の理由さえも

忘れていた君の香りさえ 思い出して
こぼれる涙を数えて
“君の詩” そっと 口ずさみながら
あの日のように 夜空に指で描いて
運んでゆく…君の場所へ
もうすぐ…ほら…出逢える

忘れていた君の香りさえ 思い出して
こぼれる涙を数えて
“君の詩” そっと 口ずさみながら
あの日のように 夜空に指で描いてる
そばに見える death wishの扉さえも
温かいヌクモリを 感じている

君の名をそっと 口ずさみながら
あの日のように ずっと愛してあげる
運んでゆく…僕のすべてを
きっと、また…ほら… 出逢える


furueru karada wo sotto osae
tonari de nemuru tenshi no kao wo nozoita
mita koto no nai seijaku to chinmoku no naka de
me ni yakitsuita hikari ni unasarete
ashita mo kono yozora ni
ima ni mo koboresou na hoshi wa mirareru no…

kaze ni nabiku kami wo yubi ni karame
kimi wo dakiyose kuchizuke kawashiteta
ano toki no kimi wa ima no boku to onaji
tsumetai kaze wo hitori de mitsumeteta
ima nara wakariaeru
ano toki no kimi ga nagashita namida no wake sae mo

wasurete ita kimi no kaori sae omidashite
koboreru namida wo kazoete
“kimi no uta” sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaite
hakonde yuku…kimi no basho e
mou sugu…hora…deaeru

wasurete ita kimi no kaori sae omidashite
koboreru namida wo kazoete
“kimi no uta” sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaiteru
soba ni mieru death wish no tobira sae mo
atatakai nukumori wo kanjite iru

kimi no na wo sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni zutto aishite ageru
hakonde yuku…boku no subete wo
kitto, mata…hora…deaeru


I softly held down the trembling body
and peeked at the face of the angel sleeping next to me
In the midst of a stillness and silence I had never seen before
I cried out in my sleep at the light that scorched my eyes1
Tomorrow, in this night sky
will I still be able to see the stars that look as if they will overflow at any moment?

I ran my fingers through your hair as it fluttered in the breeze
held you close, and we kissed
Back then, you were just like I am now
Staring alone into the cold wind
Now I can understand you
even the reason for the tears you shed back then

Even you scent that I had forgotten, I remember it all
and count the tears that overflow
as I softly sing “your song” to myself
I draw in the night sky with my finger like on that day
I’m bringing it… to where you are
In just a moment… see… we can meet

Even you scent that I had forgotten, I remember it all
and count the tears that overflow
as I softly sing “your song” to myself
I draw in the night sky with my finger like on that day
Even in the gateway to the death wish I can see beside me
I feel a gentle warmth

As I softly sing your name to myself
Like on that day, I’ll always give you my love
I’m bringing it… all that I am
Surely… again… see… we can meet

greyornament

1. A slightly incorrect definition of the word 魘される unasareru is provided in the corpus used for many online Japanese>English dictionaries, which has led to confused translations of this line. The definition given is “to have a nightmare”, however, a native Japanese dictionary will give you a definition along the lines of “to moan in one’s sleep (due to a nightmare)”, related to 唸る unaru “to moan”.